Ten wpis należy do grupy wpisów opartych na
readingach „śpiącego proroka” (pozostałe to: 67 oraz 70-78; wpis 66
opisuje życie samego E.Cayce’ego). Zwroty wzięte w cudzysłów są
dosłownymi wypowiedziami Cayce’ego. Teksty w cudzysłowie i napisane
kursywą są moimi refleksjami lub uzupełnieniami, które wplatam w trakcie
opisu. W ten sposób, jeśli ktoś nie jest zainteresowany moimi wywodami,
może je pominąć. Oprócz tego będę korzystać z informacji zawartych w
książce Nikołaja Notowicza pt. „The Unknown Life of Jesus Christ”, która
została przetłumaczona na j. polski przez Jerzego M. Łataka i wydana w
Polsce pod tytułem „Nieznane życie Jezusa” (Wyd. AQUARIUS, Zakopane
2011).
I) Życie Jezusa według buddyjskich manuskryptów
Notowicz opisał losy Jezusa na podstawie
treści manuskryptów znajdujących się w buddyjskim klasztorze (zał. w
1630 roku) w miasteczku Hemis (3630 m.n.p.m.). Dzisiaj znajduje się ono
na terenie Dżammu i Kaszmir (kraina Ladakh, północne Indie). Wówczas,
kiedy N. Notowicz dotarł tam w końcowym okresie swoich wieloletnich
podróży po wielu krajach Azji pod koniec XIX wieku, Hemis znajdowało się
na terytorium wtedy wciąż niezależnego królestwa Ladakh (zachodnia
część Wyżyny Tybetańskiej). Na terenie Tybetu główne manuskrypty
dotyczące życia Jezusa i zawierające relacje spisane w różnych okresach,
zarówno w Indiach jak i w Nepalu, zostały sprowadzone później z Indii
do Nepalu, a z Nepalu do Tybetu, przetłumaczone z języka pali na język
tybetański i znalazły się w klasztorze na terenie miasta Lhasa.
Następnie mnisi sukcesywnie sporządzali dalsze liczne kopie owych
pierwotnych kopii tybetańskich z Lhasy, przechowując je w różnych
klasztorach tybetańskich oraz m.in. w klasztorach na terenie Ladakh. I
właśnie tam, w Hemis, ladakhijski mnich buddyjski przeczytał treść
manuskryptów, które na żywo z tybetańskiego tłumaczył Notowiczowi jego
tłumacz, a Notowicz wszystko notował. W związku z tym chciałabym od razu
sprostować to, co napisane jest w Wikipedii. Cyt z: wikipedia.org/wiki/Jezus_w_Indiach:
” Pseudonaukowe rewelacje Notowicza pełne są anachronizmów, nie
uwzględniają zupełnie faktu, że buddyzm dotarł do Tybetu dopiero w VII
wieku, wobec czego Jezus nie mógł pobierać nauk w tamtejszych
„klasztorach buddyjskich”. Otóż mógł, ponieważ do innych części tego
regionu (Indie, Nepal, Bhutan, Ladakh) buddyzm dotarł jeszcze przed
naszą erą, a Jezus studiował sutry buddyjskie w j. pali właśnie na
terenie Nepalu! Buddyzm to nie tylko Tybet, do którego wiara buddyjska w
porównaniu z innymi regionami świata dotarła stosunkowo późno. Niestety
bardzo dużo osób rozwinęło tego typu postrzeganie, ponieważ Tybet ze
względu na okupację chińską jest obecnie bardzo znany i modny, a
urzędujący Dalaj Lama popularny i lubiany na całym świecie. Fakt
istnienia manuskryptów i przekonanie o autentyczności ich treści
potwierdziły niezależnie od siebie dwie inne osoby: Hindus Swami
Abhedananda oraz Mikołaj Roerich. Abhedananda rozmawiał nawet z tym
samym lamą, co Notowicz. Lama potwierdził, że Notowicz u niego był i
uzyskał tłumaczenie. Swami Abhedananda opisał historię Jezusa Chrystusa w
swojej książce (zredagowanej w j. bengalskim)pt. „In Kashmir and
Tibet”. Mikołaj Roerich, inspirowany w swojej działalności
kulturowo-duchowej przez Mistrzów Mądrości (=Wzniesionych Mistrzów,
którzy również otaczają Jezusa Chrystusa wielką czcią) i mający z nimi
bezpośredni kontakt, także dotarł do Hemis i innych klasztorów, i zrobił
to samo, co Notowicz i Abhedananda – opisał życie Chrystusa w swoich
książkach „Altai – Himalaya” i „Himalaya. Roerich uzyskał również wgląd w
Księgę Szambali. Jego atutem było to, ze w podróży towarzyszył mu syn,
który znał wszystkie dialekty tybetańskie. Manuskrypty o życiu Jezusa (w
j. tybetańskim Jezus to „Issa”) powstały między innymi na podstawie
relacji naocznych świadków na terenach Azji, które przemierzył Jezus,
oraz osób, które miały z nim głębszy kontakt. Według Mikołaja Roericha
Jezus wędrował nie tylko po Indiach, Ladakhu i Persji, ale dotarł
również do Tybetu, gdzie z „wielką radością” został przywitany przez
mędrca Ming-Tse, który przebywał w klasztorze znajdującym się w pobliżu
Lhasy . Jezus przeprowadził z mędrcem osobistą rozmowę oraz dostał
pełny dostęp do dokumentów znajdujących się w świątyni. Natomiast
treści manuskryptów dotyczące działalności Mistrza po jego powrocie do
Palestyny opierają się na relacjach nie żydowskich kupców (m.in.
tybetańskich) powracających z Palestyny. Opublikowanie książki N
Notowicza było prawdziwą sensacją i wywołało ostra polemikę wśród
chrześcijańskich teologów. A oto życie Jezusa w dużym skrócie od 13 roku
życia (okres od narodzin do opuszczenia Palestyny jak i całą resztę
opisał w swoich readingach E. Cayce) i bez uwzględnienia początkowej
części manuskryptu, która zawiera elementy historii narodu żydowskiego
(niezależnie od tego polecam książkę, która ma 140 stron, a którą czyta
się jednym tchem, jeśli ktoś interesuje się tym tematem i tamtym rejonem
świata):
Issa zstąpił na Ziemię, aby pokazać w jaki
sposób ludzka dusza może zjednoczyć się z Bogiem. Przyjmując ludzką
postać, zaświadczył swoim własnym życiem, że człowiek może stać się
prawy i przezwyciężyć swoją śmiertelność. „Pojawił się jako niepokalane
dziecko w kraju Izraela. Już jako mały chłopiec zasłynął tym, że
przejawiał w sobie naturę Boga i stał się „orędownikiem Ojca
Wszechświata”.
Więcej, oraz ciekawe komentarze: https://monamornak.wordpress.com/2014/12/23/80-jezus-chrystus-zycie-i-przeslanie-na-podstawie-manuskryptow-buddyjskich-i-readingow-e-cayceego-czesc-11/
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz